icone du menu burger icone de fermeture du menu burger
La Vita nuova
EAN13
9782757881200
Éditeur
Points
Date de publication
Collection
Points Poésie
Langue
français
Fiches UNIMARC
S'identifier

La Vita nuova

Points

Points Poésie

Livre numérique

  • Aide EAN13 : 9782757881200
    • Fichier EPUB, avec DRM Adobe
      Impression

      Impossible

      Copier/Coller

      Impossible

      Partage

      6 appareils

      Lecture audio

      Impossible

    7.99

  • Aide EAN13 : 9782757881224
    • Fichier PDF, avec DRM Adobe
      Impression

      Impossible

      Copier/Coller

      Impossible

      Partage

      6 appareils

      Lecture audio

      Impossible

    7.99

Autre version disponible

Ô vous qui empruntez le chemin de l'amour,

Observez s'il existe un mal au mien pareil.

Je vous prie de souffrir de m'ecouter me plaindre.

Ne suis-je pas de tous les tourments le relais ?

Dante Alighieri (1265-1321) a moins de trente ans quand il ecrit ce recit
autobiographique, entrecoupe de sonnets, de chansons, de ballades et de
commentaires. Il y raconte son amour pour Beatrice Portinari qui, dans La
Divine Comedie, apparait comme l'intermediaire privilegiee entre le voyageur
celeste et Dieu. Si La Vita Nuova a revetu une telle importance dans
l'histoire de la litterature, ce n'est pas seulement parce qu'il contient des
poemes d'amour rivalisant avec ceux de Petrarque, mais parce que ce texte, de
passion, puis de deuil, ne cesse de poser la question de la verite, de la
transparence, de l'allegorie. Comme dans la plupart des editions italiennes,
sont adjointes les autres poesies circonstancielles et retrouvees de Dante, du
moins celles qui passent pour authentiques. La traduction inedite ici proposee
est en alexandrins, hexasyllabes et le plus souvent, sur le modele des Amours
de Ronsard et des quelques vers ecrits par Dante directement en français, en
decasyllabes.

Traduit de l'italien et preface par Rene de Ceccatty
S'identifier pour envoyer des commentaires.