- EAN13
- 9782760321601
- Éditeur
- Les Presses de l'Université d'Ottawa
- Date de publication
- 28/05/2014
- Collection
- Transferts culturels
- Langue
- français
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Transfert
Exploration d’un champ conceptuel
Walter Moser
Les Presses de l'Université d'Ottawa
Transferts culturels
Livre numérique
L’ouvrage propose trois axes de réflexion sur le concept de transfert. Dans la
première partie du volume, Hans-Jürgen Lüsebrink évoque les changements
contemporains qui augmentent les communications interculturelles. Walter Moser
examine l’histoire des concepts et explore la possibilité de faire du «
transfert culturel » un instrument qui permettrait de rendre compte de la
grande mobilité culturelle que nous observons de nos jours à l’échelle
mondiale. Pierre Lévy donne à cette exploration conceptuelle la plus grande
amplitude en la déplaçant vers le domaine général du transfert des
informations.
La deuxième partie, « Le transfert et les savoirs », occupe le gros de
l’ouvrage. Daniel Simeoni y explore la traductologie en documentant le
parallélisme des concepts de traduction et de transfert. Dans la psychanalyse,
tant comme site du savoir que comme pratique, le transfert a une longue
histoire conceptuelle; Ellen Corin ouvre pourtant le dialogue à d’autres
savoirs et disciplines et évoque la possibilité de déplacer latéralement les
acquis de sa réflexion vers le domaine de l’anthropologie. En matière de droit
criminel, Alvaro Pires explore des questions théoriques et méthodologiques du
transfert, étayant ses propos d’exemples. Nicolas Goyer fait la distinction
entre le « transfert généalogique » et le « transfert migratoire » pour
illustrer la nécessité de contester la priorité qu’on a longtemps accordée au
transfert intergénérationnel.
La troisième partie explore l’imbrication des transferts et des médias.
Timothy Murray explore le _new media art_ , où se croisent le politique, le
médiaticotechnologique, le psychanalytique et l’interculturel. Wolfgang Ernst
s’interroge sur le « transfert » au confluent de l’ethnologie, l’ethnographie,
la muséologie, l’histoire et l’analyse des cultures, en regard de la théorie
et de l’histoire des médias.
première partie du volume, Hans-Jürgen Lüsebrink évoque les changements
contemporains qui augmentent les communications interculturelles. Walter Moser
examine l’histoire des concepts et explore la possibilité de faire du «
transfert culturel » un instrument qui permettrait de rendre compte de la
grande mobilité culturelle que nous observons de nos jours à l’échelle
mondiale. Pierre Lévy donne à cette exploration conceptuelle la plus grande
amplitude en la déplaçant vers le domaine général du transfert des
informations.
La deuxième partie, « Le transfert et les savoirs », occupe le gros de
l’ouvrage. Daniel Simeoni y explore la traductologie en documentant le
parallélisme des concepts de traduction et de transfert. Dans la psychanalyse,
tant comme site du savoir que comme pratique, le transfert a une longue
histoire conceptuelle; Ellen Corin ouvre pourtant le dialogue à d’autres
savoirs et disciplines et évoque la possibilité de déplacer latéralement les
acquis de sa réflexion vers le domaine de l’anthropologie. En matière de droit
criminel, Alvaro Pires explore des questions théoriques et méthodologiques du
transfert, étayant ses propos d’exemples. Nicolas Goyer fait la distinction
entre le « transfert généalogique » et le « transfert migratoire » pour
illustrer la nécessité de contester la priorité qu’on a longtemps accordée au
transfert intergénérationnel.
La troisième partie explore l’imbrication des transferts et des médias.
Timothy Murray explore le _new media art_ , où se croisent le politique, le
médiaticotechnologique, le psychanalytique et l’interculturel. Wolfgang Ernst
s’interroge sur le « transfert » au confluent de l’ethnologie, l’ethnographie,
la muséologie, l’histoire et l’analyse des cultures, en regard de la théorie
et de l’histoire des médias.
S'identifier pour envoyer des commentaires.