icone du menu burger icone de fermeture du menu burger
Cartes et menus de restaurant (français-anglais)
EAN13
9782950331731
ISBN
978-2-9503317-3-1
Éditeur
SCRIBO
Date de publication
Collection
GASTRONOMIE
Nombre de pages
477
Dimensions
21 x 11,5 x 2,7 cm
Poids
550 g
Langue
anglais
Fiches UNIMARC
S'identifier

Cartes et menus de restaurant (français-anglais)

De ,

Scribo

Gastronomie

Indisponible
[[Nouvelle édition 2013 disponible|9791092992045]]

Vocabulaire de la restauration français-anglais

Dictionnaire de traduction en anglais des Cartes et Menus de Restaurant

Ouvrage de référence des professionnels pour traduire les menus en anglais, le dictionnaire Cartes et Menus de Restaurant a fait l'objet d'une mise à jour reflétant l’évolution du vocabulaire culinaire et les nouvelles préparations inspirées par la mondialisation. Outre la traduction en anglais des libellés des menus traditionnels, vous trouverez dans la nouvelle édition la terminologie culinaire actuelle (verrine, pépites, etc.), ainsi que les préparations et les produits exotiques qui ont fait leur apparition sur nos tables :

* pièces de viande d’importation comme la pluma de porc, le bœuf japonais wagyu (bœuf de Kobe), l’élan Wapiti, le yack tibétain, le zébu africain ;
* légumes et les fruits exotiques comme les babacos australiens ou les algues wakamé japonaises ;
* préparations étrangères qui ont inspiré les chefs français : bocconcini et zampone italiens, zarzuella espagnole, yakitori japonaise, etc.

Tous les termes étrangers sont assortis d’une définition en français et en anglais permettant d’apporter une explication documentée à la clientèle française et étrangère, et d’être compris par tous avec une savoureuse clarté.


FACILE A UTILISER même avec une connaissance rudimentaire de l’anglais. Le dictionnaire est illustré de modèles qu’il suffit de reproduire pour traduire correctement les formulations les plus élaborées. Le classement alphabétique vous amène immédiatement à l’expression ou au mot recherchés.
Vous maîtrisez mal la langue de Shakespeare ? Grâce à un efficace système de renvois, les traductions se construisent comme un jeu de Lego® !

COMPLET. 480 pages de vocabulaire gastronomique, de préparations traditionnelles et modernes, sans oublier la cuisine des terroirs. Plus de 11.000 termes et préparations avec leur traduction en anglais.

CARTES ET MENUS DE RESTAURANT traduit tout, des amuse-gueule aux desserts, de la chaudrée aux préparations les plus sophistiquées, en passant par les formulations poétiques permettant de varier les intitulés des cartes.

APPETISSANT. Concises et savoureuses, les traductions ont été conçues par des linguistes et des professionnels de la restauration, afin d'offrir à vos hôtes étrangers le plaisir des mots qui mettent en appétit. Paillettes, perles de caviar, dentelle de poireau, frisettes d’oignon…, toutes les appellations raffinées, qui font des cartes de restaurant de véritables florilèges, sont dans le dictionnaire avec leur équivalent en anglais.

UNE MINE D’IDEES en 480 pages !
Vous cherchez l’inspiration pour renouveler votre carte ? Feuilletez Cartes et Menus de Restaurant, le dictionnaire recèle une mine d’idées : 35 intitulés de préparation des coquilles Saint-Jacques, 60 variations sur le gibier, plus de 120 libellés pour le saumon !

Le dictionnaire SCRIBO pour la traduction en anglais des Cartes et Menus de Restaurant a reçu le prix Gourmand Award du meilleur ouvrage gastronomique international.
S'identifier pour envoyer des commentaires.

Commentaires des libraires

15 février 2013

CARTES & MENUS DE RESTAURANT est le dictionnaire professionnel de référence pour la traduction des menus de restaurant en anglais. Il permet de traduire correctement en anglais les menus des restaurants français, des formulations les plus simples aux plus sophistiquées. ...

Lire la suite

Autres contributions de...

Plus d'informations sur Didier Chedorge